Depois de algum tempo você aprende a sutil diferençaentre segurar uma mão e acorrentar uma alma,E você aprende que amar não significa apoiar-see companhia não quer sempre dizer segurança,E você começa a aprender que beijos não são contratose presentes não são promessas.E você começa a aceitar suas derrotas com sua cabeça erguida e seus olhos adiante,com a graça de adulto, não a tristeza de uma criança,E você aprende a construir todas as estradas hojeporque o terreno de amanhã é demasiado incerto para planos,e futuro tem costume de cair em meio do vôo.
E depois de um tempo você aprendeque até mesmo a luz do sol queima se você ficar exposto por muito tempo.
Então você planta seu próprio jardim e enfeita sua própria alma,ao invés de esperar que alguém lhe traga flores.
E você aprende que você realmente pode resistir...que você realmente é forte e que você realmente tem valor
E você aprende e aprende...com cada adeus, você aprende.
O TEXTO ORIGINAL, EM INGLÊS After A While
Author: Veronica A. Shoffstall (1971)
After a while, you learn the subtle difference Between holding a hand and chaining a soul, And you learn that love doesn't mean leaning And company doesn't mean security, And you begin to learn that kisses aren't contracts And presents aren’t promises. And you begin to accept your defeats With your head up and your eyes open, With the grace of an adult, not the grief of a child, And learn to build all your roads on today Because tomorrow's ground is too uncertain for plans, And futures have a way of falling down in mid-flight. And after a while, you learn That even sunshine burns if you get too much. So you plant your own garden and decorate your own soul,Instead of waiting for someone to bring you flowers. And you learn that you really can endure . . . That you really are strong And you really do have worth And you learn and learn . . . With every goodbye, you learn.
E depois de um tempo você aprendeque até mesmo a luz do sol queima se você ficar exposto por muito tempo.
Então você planta seu próprio jardim e enfeita sua própria alma,ao invés de esperar que alguém lhe traga flores.
E você aprende que você realmente pode resistir...que você realmente é forte e que você realmente tem valor
E você aprende e aprende...com cada adeus, você aprende.
O TEXTO ORIGINAL, EM INGLÊS After A While
Author: Veronica A. Shoffstall (1971)
After a while, you learn the subtle difference Between holding a hand and chaining a soul, And you learn that love doesn't mean leaning And company doesn't mean security, And you begin to learn that kisses aren't contracts And presents aren’t promises. And you begin to accept your defeats With your head up and your eyes open, With the grace of an adult, not the grief of a child, And learn to build all your roads on today Because tomorrow's ground is too uncertain for plans, And futures have a way of falling down in mid-flight. And after a while, you learn That even sunshine burns if you get too much. So you plant your own garden and decorate your own soul,Instead of waiting for someone to bring you flowers. And you learn that you really can endure . . . That you really are strong And you really do have worth And you learn and learn . . . With every goodbye, you learn.
Nenhum comentário:
Postar um comentário